Heeramandi (2024) – Chaudhavi Shab Heeramandi Lyrics Meaning (English Translation) | Shreya Ghoshal | चौदहवीं शब
Shreya Ghoshal‘s Song Chaudhavi Shab Lyrics Meaning (English Translation) from the Web Series Heeramandi (2024) starring Manisha Koirala, Sonakshi Sinha, Aditi Rao Hydari, Richa Chadha, Sanjeeda Sheikh & Sharmin Segal.

फिल्म ‘हीरामंडी: द डायमंड बाज़ार’ (2024) का गाना ‘चौदहवीं शब’ एक बेहद गहन और दर्दभरी गज़ल है। इस गीत को संजय लीला भंसाली ने संगीतबद्ध किया है और इसके मर्मस्पर्शी बोल ए.एम. तुराज़ ने लिखे हैं। इस गाने को सुरीली गायिका श्रिया घोषाल ने अपनी आवाज़ दी है, जो इसके भावों को बखूबी व्यक्त करती हैं। यह गाना फिल्म के उन दृश्यों पर फिल्माया गया है जहाँ किरदार अपनी विवशता और अधूरे प्रेम का सामना कर रहे हैं। भंसाली की संगीत रचना और तुराज़ के गहरे शब्दों ने इसे एक क्लासिक गज़ल का दर्जा दिया है, जो सुनने वाले के दिल को गहराई से छू लेती है।
दिलचस्प बात यह है कि ‘चौदहवीं शब’ का अर्थ है ‘पूर्णमासी की रात’, जिसे गीत में दर्द के प्रतीक के रूप में इस्तेमाल किया गया है। भंसाली ने इस गाने की धुन में एक अजीब सी खामोशी और ठहराव रखा है, जो फिल्म के उन लम्हों के लिए बिल्कुल सटीक है। इस गीत की रिकॉर्डिंग के दौरान श्रिया घोषाल ने भावनाओं को बरकरार रखने के लिए इसे लाइव म्यूज़िक के साथ रिकॉर्ड किया था, जो गाने में मौजूद दर्द को और भी अधिक वास्तविक बनाता है।
| Song | Chaudhavi Shab |
| Movie | Heeramandi: The Diamond Bazaar (2024) |
| Music | Sanjay Leela Bhansali |
| Singer | Shreya Ghoshal |
| Lyricist | A. M. Turaz |
| Actors | Sharmin Segal, Manisha Koirala, Sonakshi Sinha, Aditi Rao Hydari |
चौदहवीं शब हिन्दी लिरिक्स
चौदहवीं शब को कहाँ चाँद कोई ढलता है
हाय पानी में
हाय पानी में कौन जलता है
चौदहवीं शब…
दर्द ऐसा कि हँसी आती है
साँस सीने में फँसी जाती है
जिसमें काँटे बिछे हों मंज़िल तक
ऐसे रस्ते पे कौन चलता है
हाय पानी में…
चौदहवीं शब…
Chaudhavi Shab Lyrics in Hindi
जीता हुआ इश्क़ हार बैठे हैं
इसी तरह दिल को मार बैठे हैं
जैसे हमने मले हैं हाथ अपने
ऐसे हाथों को कौन मलता है
हाय पानी में…
चौदहवीं शब…
Other Songs From The Album Heeramandi (2024):
- Azadi | आज़ादी
- Masoom Dil Hai Mera | मासूम दिल है मेरा
- Nazariya Ki Maari | नजरिया की मारी
- Phool Gendwa Na Maaro | फूल गेंदवा न मारो
- Saiyaan Hatto Jaao | सैय्याँ हटो जाओ
- Sakal Ban | सकल बन
- Tilasmi Bahein | तिलस्मी बाहें
Chaudhavi Shab Lyrics Meaning (English Translation)
Chaudhavi Shab Ko Kahaan Chaand Koi Dhalta Hai
Haay Paani Mein
Haay Paani Mein Kaun Jalta Hai
Chaudhavi Shab…
(On the fourteenth night, where does the moon ever set?
Oh, in the water
Oh, who burns in the water?
Fourteenth night…)
Chaudhavi Shab Lyrics Translation in English
Dard Aisa Ki Hansi Aati Hai
Saans Seene Mein Phansi Jaati Hai
Jismein Kaante Bichhe Hon Manzil Tak
Aise Raste Pe Kaun Chalta Hai
Haay Paani Mein…
Chaudhavi Shab…
(The pain is such that it makes me laugh
My breath gets stuck in my chest
Where thorns are spread until the destination
Who walks on such a path?
Oh, in the water…
Fourteenth night…)
Chaudhavi Shab Lyrics Meaning in English
Jeeta Hua Ishq Haar Baithe Hain
Isi Tarah Dil Ko Maar Baithe Hain
Jaise Humne Male Hain Haath Apne
Aise Haathon Ko Kaun Malta Hai
Haay Paani Mein…
Chaudhavi Shab…
(I have lost the love I had already won
In this way, I have killed my own heart
Like the way I have rubbed my hands together
Who else wrings such hands?
Oh, in the water…
Fourteenth night…)
Other Songs From The Album Heeramandi (2024):
- Azadi | आज़ादी
- Masoom Dil Hai Mera | मासूम दिल है मेरा
- Nazariya Ki Maari | नजरिया की मारी
- Phool Gendwa Na Maaro | फूल गेंदवा न मारो
- Saiyaan Hatto Jaao | सैय्याँ हटो जाओ
- Sakal Ban | सकल बन
- Tilasmi Bahein | तिलस्मी बाहें
FAQs (Frequently Asked Questions)
Heeramandi: The Diamond Bazaar (2024)
Sharmin Segal, Manisha Koirala, Sonakshi Sinha, Aditi Rao Hydari
You Might Also Like:
- Bahu Begum (1967) – Duniya Kare Sawaal Lyrics Meaning (English Translation) | Lata Mangeshkar | दुनिया करे सवाल
- Bahu Begum (1967) – Hum Intezaar Karenge Tera Qayamat Tak Lyrics Meaning (English Translation) | Asha Bhosle, Md.Rafi | हम इंतज़ार करेंगे तेरा क़यामत तक
- Peepli Live (2010) – Chola Maati Ke Ram Lyrics Meaning (English Translation) | Nageen Tanvir | चोला माटी के राम
- Peepli Live (2010) – Mehngai Dayain Khaye Jaat Hai Lyrics Meaning (English Translation) | Raghuveer Yadav | महंगाई डायन खाये जात है
- Peepli Live (2010) – Des Mera Lyrics Meaning (English Translation) | Indian Ocean | देस मेरा
















2 Responses
[…] Chaudhavi Shab | चौदहवीं शब […]
[…] Chaudhavi Shab | चौदहवीं शब […]