Mohammad Rafi song Pukarta Chala Hoon Main Lyrics in Hindi and its meaning or English Translation from movie Mere Sanam (1965) starring Biswajeet and Asha Parekh. The music of the movie is given by O. P. Nayyar.
This is one of those songs which I am hearing from my childhood and never get bored listening to such songs. This kind of melody going to sings and enjoyed by people of every generation.
In Mumbai people who travel by Local Trains pass the time by singing old melodious songs. I heard this song once sung by a few passengers and It was like the whole compartment was enjoying that song. Each and everyone hummed this song and it was so beautiful. This is the magic of the music of O. P. Nayyar who always created such melodies which are still fresh after so many decades. And not to mention that flawless singing by Legend Rafi Sahab makes this song more memorable.
Pukarta Chala Hoon Main Lyrics in Hindi
पुकारता चला हूँ मैं
गली-गली बहार की
बस एक छाँव ज़ुल्फ़ की
बस इक निगाह प्यार की
पुकारता चला हूँ मैं …
ये दिल्लगी ये शोखियाँ सलाम की
यही तो बात हो रही है काम की
कोई तो मुड़ के देख लेगा इस तरफ़
कोई नज़र तो होगी मेरे नाम की
पुकारता चला हूँ मैं …
सुनी मेरी सदा तो किस यक़ीन से
घटा उतर के आ गयी ज़मीन पे
रही यही लगन तो ऐ दिल-ए-जवाँ
असर भी हो रहेगा इक हसीन पे
पुकारता चला हूँ मैं …
Movie: Mere Sanam (1965) / मेरे सनम
Music: O. P. Nayyar / ओमकार प्रसाद नैय्यर
Lyrics: Majrooh Sutanpuri / मजरूह सुल्तानपुरी
Singer: Mohammad Rafi / मो.रफ़ी
Performed By: Bishwajeet, Asha Parekh
English Lyrics and Translation (Meaning) of the Song
Pukarata Chala Hoon Main
Gali Gali Bahaar Ki
Bas Ek Chhaanv Zulf Ki
Bas Ik Nigaah Pyaar Ki
Pukarata Chala Hoon Main…
(I am going and calling,
these roads of spring
just one shadow of hair,
just one gaze of love
I am going and calling..)
Yeh Dillagi Yeh Shokhiyaan Salaam Ki
Yahi To Baat Ho Rahii Hai Kaam Ki
Koi To Mud Ke Dekh Lega Is Taraf
Koi Nazar To Hogi Mere Naam Ki
Pukarata Chala Hoon Main…
(This loveliness and these greetings of
This is the only useful conversation going on here
someone will turn and look back this way
there must be some gaze to my name
I am going and calling..)
Suni Meri Sadaa To Kis Yakeen Se
Ghataa Utar Ke Aa Gayi Zameen Pe
Rahi Yahi Lagan To Aye Dil-E-Jawaan
Asar Bhi Ho Rahega Ik Haseen Pe
Pukarata Chala Hoon Main…
(Upon hearing my call with such trust
the clouds came down onto the ground
if there remains this attachment, oh young heart
there will be an effect on one beauty too)
FAQ
This is the original composition by O. P. Nayyar and it is NOT inspired from any song. However, a London based singer songwriter Ivy York paid homage to O. P. Nayyar and Rafi Saab with a western spin of this song named ‘The Call Of Spring‘.
O. P. Nayyar
The movie was shot in Kashmir just before the India-Pakistan war of 1965
Majrooh Sultanpuri
It is an unofficial remake of Come September (1961), a romantic comedy film directed by Robert Mulligan, starring Rock Hudson, Gina Lollobrigida, Sandra Dee and Bobby Darin.
Biswajeet and Asha Parekh.
Tags:
You Might Also Like:
- Dilwale Dulhania Le Jayenge (1995) – Ho Gaya Hai Tujhko To Lyrics Meaning (English Translation) | Lata Mangeshkar | Udit Narayan | हो गया है तुझको तो
- Dilwale Dulhania Le Jayenge (1995) – Tujhe Dekha To Ye Jana Sanam Lyrics Meaning (English Translation) | Lata Mangeshkar | Kumar Sanu | तुझे देखा तो ये जाना सनम
- Kasoor (2001) – Koi To Saathi Chahiye Lyrics Meaning (English Translation) | Kumar Sanu | कोई तो साथी चाहिए
- Kasoor (2001) – Dil Mera Tod Diya Usne Lyrics Meaning (English Translation) | Alka Yagnik | दिल मेरा तोड़ दिया उसने
- Kasoor (2001) – Zindagi Ban Gaye Ho Tum Lyrics Meaning (English Translation) | Alka Yagnik | Udit Narayan | ज़िन्दगी बन गए हो तुम