Pankaj Udhas‘s Aur Ahista Kijiye Baatein Lyrics in Hindi with meaning or English Translation from his album Stolem Moments (1999). This is one of the earlier work of actress Sameera Reddy.
“Love is patient, love is kind. It does not envy, it does not boast, it is not proud. It is not rude, it is not self-seeking, it is not easily angered, it keeps no record of wrongs. Love does not delight in evil but rejoices with the truth. It always protects, always trusts, always hopes, always perseveres.”
Anonymous, Holy Bible: New International Version
Sometimes some words live forever and the lyrics of this song are just forever and ever. This song is from that category. No matter how many times you heard it, you enjoy it as you enjoyed it for the first time. A beautiful and innocent video added more magic to this song. Share your views on the song in the comment box below. Thanks!
Aur Ahista Kijiye Baatein Lyrics in Hindi
और आहिस्ता कीजिये बातें
धड़कनें कोई सुन रहा होगा
लब्ज़ गिरने ना पाये होंठों से
वक़्त के हाथ इनको चुन लेंगे
कान रखते हैं यह दरों-दीवार
राज की सारी बात सुन लेंगे
और आहिस्ता कीजिये बातें
ऐसे बोलो के दिल का अफ़साना
दिल सुने और निगाह दोहराये
अपने चारों तरफ की यह दुनियाँ
साँस का शोर भी ना सुन पाये, ना सुन पाये
आईये बंद कर ले दरवाजे
रात सपने चुरा ना ले जाये
कोई झोंका हवा का आवारा
दिल की बातों को उड़ा ना ले जाये , ना ले जाये
आज इतने करीब आ जाओ
दूरियों का कहीं निशान ना रहें
ऐसे एक दूसरे में गुम हो जायें
फासला कोई दरमियाँ ना रह जाये , ना रह जाये
Album: Stolem Moments (1999)
Singer: Pankaj Udhas / पंकज उधास
Lyrics: Zafar Gorakhpuri / ज़फर गोरखपुरी
Performed by: Sameera Reddy
Lyrics in English with Meaning or English Translation
Aur Aahista Kijiye Baatein, Dhadkane Koi Sun Raha Hoga
Labz Girne Na Paaye Honto Se, Waqt Ke Haat Inako Chun Lenge
Kaan Rakhate Hai Yeh Dar-O-Deewar, Raaj Ki Saari Baat Sun Lenge
Aur Aahista Kijiye Baatein
(Speak even more softly for someone may be listening to your heartbeats
Let not the words drop from your mouth for the hands of time may choose them)
Aise Bolo Ke Dil Ka Afsaana, Dil Sune Aur Nigaah Dohraye – (2)
Apne Charon Taraf Ki Yeh Duniya
Saans Ka Shor Bhi Na Sun Paye, Na Sun Paye
Aur Aahista Kijiye Baatein…
(They will hear all your secrets for these doors and walls do have ears
Narrate thy hearts affairs such that the heart hears and the eyes repeat in silence
Let not this world around us hear even your soft breathing)
Aayiye Band Kar Le Darwaze, Raat Sapane Chura Na Le Jaaye (2)
Koi Jhonka Hawa Ka Aawaara
Dil Ki Baaton Ko Uda Na Le Jaaye, Na Le Jaaye
Aur Aahista Kijiye Baatein…
(Let us lock the door before the night steals away our dreams
Let not that vagabond of a whiff of breeze blow away the words in your heart)
Aaj Itane Kareeb Aa Jao, Dooriyon Ka Kahin Nishaan Na Rahein – (2)
Aise Ek Doosre Mein Gum Ho Jaayein
Faasala Koi Darmiya Na Reh Jaaye, Na Reh Jaaye
Aur Aahista Kijiye Baatein…
(May you come so close to me today, such that there may be no traces of distances
Let us get lost in each other, such that there is no distance between us)
FAQ
“The gift of the Magi ” by O. Henry. Though, they made little change in the story for the music video.
Sameera Reddy.
We couldn’t find his real name but we found out that Sameera Reddy did this music video as it was going to be shot in Australia and she was never thought of acting as a career at that time.
Tags:
You Might Also Like:
- Dilwale Dulhania Le Jayenge (1995) – Ho Gaya Hai Tujhko To Lyrics Meaning (English Translation) | Lata Mangeshkar | Udit Narayan | हो गया है तुझको तो
- Dilwale Dulhania Le Jayenge (1995) – Tujhe Dekha To Ye Jana Sanam Lyrics Meaning (English Translation) | Lata Mangeshkar | Kumar Sanu | तुझे देखा तो ये जाना सनम
- Kasoor (2001) – Koi To Saathi Chahiye Lyrics Meaning (English Translation) | Kumar Sanu | कोई तो साथी चाहिए
- Kasoor (2001) – Dil Mera Tod Diya Usne Lyrics Meaning (English Translation) | Alka Yagnik | दिल मेरा तोड़ दिया उसने
- Kasoor (2001) – Zindagi Ban Gaye Ho Tum Lyrics Meaning (English Translation) | Alka Yagnik | Udit Narayan | ज़िन्दगी बन गए हो तुम