Manpreet Kaur & Pamela Chopra‘s song Ghar Aaja Pardesi Tera Des Bulaaye Re Lyrics Meaning (English Translation) with Hindi Lyrics from the movie Dilwale Dulhania Le Jayenge (1995), which starred Shah Rukh Khan & Kajol.
Song | Ghar Aaja Pardesi Tera Des Bulaaye Re |
Movie | Dilwale Dulhania Le Jayenge (1995) |
Music | Jatin-Lalit |
Singer | Manpreet Kaur, Pamela Chopra |
Lyricist | Anand Bakshi |
Actors | Shah Rukh Khan & Kajol |
घर आजा परदेसी तेरा देस बुलाए रे हिन्दी लिरिक्स
हो कोयल कूके हूक उठाए
यादों की बंदूक चलाए
बागों में झूलों के मौसम वापस आए रे
घर आजा परदेसी तेरा देस बुलाए रे
घर आजा परदेसी…
इस गांव की अनपढ़ मिट्टी, पढ़ नहीं सकती तेरी चिट्ठी
ये मिट्टी तू आकर चूमे, तो इस धरती का दिल झूमे
माना तेरे हैं कुछ सपने, पर हम तो हैं तेरे अपने
भूलने वाले हमको तेरी याद सताए रे
घर आजा परदेसी…
पनघट पे आई मुटियारें, छम छम पायल की झनकारें
खेतों में लहराई सरसों, कल परसों में बीते बरसों
आज ही आजा गाता हँसता, तेरा रस्ता देखे रस्ता
अरे छुक छुक गाड़ी की सीटी आवाज़ लगाए रे
घर आजा परदेसी…
Ghar Aaja Pardesi Tera Des Bulaaye Re lyrics in hindi
हाथों में पूजा की थाली, आई रात सुहागों वाली
ओ चाँद को देखूं, हाथ मैं जोड़ूं, करवा चौथ का व्रत मैं तोड़ूं
तेरे हाथ से पीकर पानी, दासी से बन जाऊँ रानी
आज की रात जो मांगे कोई वो पा जाए रे
घर आजा परदेसी…
ओ मन मितरा, ओ मन मीता
वे तेनूं रब दे हवाले कीता
दुनिया के दस्तूर हैं कैसे, पागल दिल मजबूर है कैसे
अब क्या सुनना, अब क्या कहना, तेरे मेरे बीच ये रैना
खत्म हुई ये आँख मिचौली, कल जाएगी मेरी डोली
मेरी डोली मेरी अर्थी ना बन जाए रे
घर आजा परदेसी…
ओ माही वे, ओ चनवे
वे जिंदवा ओ सजना
Ghar Aaja Pardesi Tera Des Bulaaye Re Lyrics in English with Meaning (Translation)
Ho Koyel Kooke Hook Uthaaye
Yaadon Ki Bandook Chalaaye
Baagon Mein Jhoolon Ke Mausam Wapas Aaye Re
Ghar Aaja Pardesi Tera Des Bulaaye Re
Ghar Aaja Pardesi…
(The koel sings, igniting a longing so deep,
Memories fire, making the heart leap.
Let the season of swings in the gardens return
Come home, wanderer, your homeland is calling you)
Iss Gaon Ki Anpadh Mitti, Padh Nahi Sakti Teri Chitti
Ye Mitti Tu Aakar Choome, To Is Dharti Ka Dil Jhoome
Maana Tere Hain Kuch Sapne, Par Hum To Hain Tere Apne
Bhoolne Waale Humko Teri Yaad Sataaye Re
Ghar Aaja Pardesi…
(If you come and kiss this soil, this earth’s heart will throb
I know you have dreams, but we are your own
The thought of us forgetting you torment me
Come home, wanderer…)
Ghar Aaja Pardesi Tera Des Bulaaye Re lyrics translation
Panghat Pe Aayi Mutiyaarein, Cham Cham Payal Ki Jhankaarein
Kheton Mein Lehrayi Sarson, Kal Parson Mein Beete Barson
Aaj Hi Aaja Gaata Hasta, Tera Rasta Dekhe Rasta
Are Chhuk Chhuk Gaadi Ki Seeti Awaaz Lagaaye Re
Ghar Aaja Pardesi…
(Girls have come to the well, their anklets jingling
Mustard fields are swaying, years have passed since yesterday
Come today, singing and laughing, let your path see your path
Listen, the train’s whistle is calling
Come home, wanderer…)
Haathon Mein Pooja Ki Thaali, Aayi Raat Suhagon Waali
O Chaand Ko Dekhoon, Haath Main Jodoon, Karwa Chauth Ka Vrat Main Todun
Tere Haath Se Peeke Paani, Daasi Se Ban Jaun Raani
Aaj Ki Raat Jo Maange Koi Wo Paa Jaaye Re
Ghar Aaja Pardesi…
(With a plate of offerings in my hands, the night of married women has come
Oh moon, I’ll look at you, fold my hands, break my Karwa Chauth fast
Drinking water from your hands, I’ll become your servant
Whatever anyone asks for tonight, they will get
Come home, wanderer…)
Ghar Aaja Pardesi Tera Des Bulaaye Re lyrics meaning in English
O Man Mitra, O Man Mita
Ve Tenu Rab De Hawale Kita
(O heart’s companion, O dearest friend,
I entrust you to the Divine until the end.)
Duniya Ke Dastoor Hain Kaise, Paagal Dil Majboor Hai Kaise
Ab Kya Sunna, Ab Kya Kehna, Tere Mere Beech Ye Raina
Khatm Hui Ye Aankh Micholi, Kal Jaayegi Meri Doli
Meri Doli Meri Arthi Na Ban Jaaye Re
Ghar Aaja Pardesi…
(The ways of the world are strange, my crazy heart is helpless
What is there to hear now, what is there to say, between you and me tonight
This hide-and-seek has ended, tomorrow my palanquin will go
Don’t let my palanquin become my funeral bier
Come home, wanderer…)
O Maahi Ve, O Chanve
Ve Jindwa O Sajna
(Oh my beloved, oh my moon
Oh my life, oh my love)
FAQs (Frequently Asked Questions)
Dilwale Dulhania Le Jayenge (1995)
Manpreet Kaur, Pamela Chopra
Tags:
You Might Also Like:
- Muqaddar Ka Sikandar (1978) – Wafa Jo Na Ki Lyrics Meaning (English Translation) | Hemlata | वफ़ा जो ना की
- Muqaddar Ka Sikandar (1978) – Pyaar Zindagi Hai Lyrics Meaning (English Translation) | Mahendra Kapoor | Asha Bhosle | Lata Mangeshkar | प्यार ज़िन्दगी है
- Muqaddar Ka Sikandar (1978) – Zindagi To Bewafa Hai Lyrics Meaning (English Translation) | Md. Rafi | ज़िन्दगी तो बेवफा है
- Muqaddar Ka Sikandar (1978) – Rote Hue Aate Hain Sab Lyrics Meaning (English Translation) | Kishore Kumar | रोते हुए आते हैं सब
- Muqaddar Ka Sikandar (1978) – O Saathi Re Lyrics Meaning (English Translation) | Kishore Kumar | Asha Bhosle | ओ साथी रे